傲慢与偏见 – 简·奥斯汀

她跟着父亲走到壁炉跟前。两个人坐下之后,就听到父亲说道:

“今天早晨我收到了一封信,里面的内容让我大为震惊。这事主要与你有关,所以你应该知道上面的内容。我以前还不知道,我竟然有两个女儿都即将结婚了。请让我祝贺你,祝贺你征服了一个重要人物。”

伊丽莎白脸上立刻热血翻涌,脸颊涨得通红,也立刻断定这封信是那位外甥写来的,而不是他的姨妈。不过,她心里也比较矛盾,不知到底是应该为他终于来信倾诉衷肠而高兴,还是应该为他没有直接写信给自己而恼怒。这时候,她又听父亲说道:

“你看起来心里很清楚。年轻姑娘们在这方面可是具有非凡的洞察力哟。不过我想,你很有悟性,却不一定悟得出你的崇拜者姓甚名谁。这封信是柯林斯先生写来的。”

“柯林斯先生!他能说些什么?”

“当然是一些重要的话了。他一开始就恭喜我的大女儿即将出嫁——这一消息似乎是卢卡斯家里那些多嘴的好心人传出来的。我就不吊你的胃口了,免得你等得不耐烦。我还是把关于你的那部分内容读给你听吧。听着,这些是关于你的:‘值贵府大喜之际,在下谨携内人柯林斯太太向您致以真挚的祝贺。此外,在下自同一人口中得知,继尊府大小姐之后,令女伊丽莎白亦行将出阁,其终身伴侣实为大富大贵之人’。”

“丽兹,听了这几句之后,你能猜出是谁吗?‘此为一年轻绅士洪福齐天,凡心所慕,莫不一应俱全。家财赫赫,门第显贵,权力无边。虽有诸多诱惑动人心扉,在下斗胆向先生和表妹伊丽莎白进言:如若遇贵人求婚切不可草率应承,以免招致后患。切记为幸。’”

“你猜测到了吗,丽兹?这位先生是谁呢?现在谜底出来了。‘在下所以进言提醒,实因贵人之姨母凯瑟琳·德·波尔夫人之故,恐如此美事难获其恩准。’”

“达西先生,瞧,那位先生就是达西!好了,丽兹,我可能让你大吃一惊了吧?这柯林斯先生,还有那卢卡斯先生,怎么就是在我们熟人圈子里挑出这个人来制造谣言呢?难道这个人的名字能够让他们的谣言更显得真实一些?达西先生,他可是从来见到女人就觉得晦气的人,说不定他压根儿都没用正眼瞧过你呢。真让人佩服!”

伊丽莎白试图与父亲一起逗逗乐,最终只是勉强挤出了一丝苦笑。父亲的幽默感还从来没有像今天这样让她乐不起来呢。

“你不觉得滑稽吗?”

“噢,是的,请往下读。”

“‘昨晚向夫人提及此事,夫人不惜屈尊,直陈隐忧。因表妹门第之故,不利多多,如终成眷属,亦有失体面,故夫人万难首肯。在下视之为己任,特快信告知表妹,望表妹与其贵人双双醒悟,明晓义理,万勿私订终身,铸成大错。’柯林斯先生还说:‘表妹丽迪亚之劣行终得以圆满解决,在下深感欣慰;唯有一事惴惴不安,即恐其夫妇二人接入府中,实在令在下骇然不已,此必助长伤风败俗之邪气。如若在下主道龙博恩,必竭力阻拦。先生既身为基督教徒,必当视此二人为同道中人而宽恕,然而先生亦当拒不见其人,拒不闻其名。’那就是他所鼓吹的基督教的宽恕精神!信的其他部分都是关于他亲爱的夏洛特的情况,还说他们就要为人父母了。丽兹,你听了这些似乎不大高兴。别耍小姐脾气,不要因为几句不着边际的话就生气。人生一世,不就是拿街坊邻居开玩笑,别人也拿我们找乐子吗?”

伊丽莎白叫了起来,说:“噢,这种说法倒是很有趣,只是太怪了一点。”

“不错,正是这样才有趣呢。他们要是说到的是另外一个人,或许说得过去。可是偏偏提到的是不把人放在眼里的达西和极端厌恶他的你,就未免让人感到滑稽可笑了。就像我平时讨厌写信,却不愿和柯林斯先生断绝书信往来一样,我那个女婿大大咧咧,又很虚伪,我却还比较喜欢他;丽兹,凯瑟琳夫人对这事是怎么说的?她赶来这里就是专门来表示反对的?”

他的女儿听到这样的问题,一阵大笑算作答。不过,见父亲只是随口问问而已,心里并没有猜疑,心里也就坦然了一些,让他不断地问下去。伊丽莎白从来没有像现在这样茫然,心里想着一套,表面上还得装出另一套来。笑是很有必要的。要不然她就会哭起来的。父亲总是说达西怎么样无情之类的话来残忍地折磨她。她心里面想,父亲实在太缺乏洞察力,可是她又担心自己判断错了,或许父亲观察到的并不少,而是自己幻想得太多。

第五十八章

自从凯瑟琳夫人来访后,又是好多天过去了,伊丽莎白本来以为达西先生会给宾利来信,同时她也怕达西先生有信来。结果,宾利没有把达西的信带来,倒是把他本人给带来了。两位先生很早就来到了龙博恩。伊丽莎白正在担心妈妈会把达西的姨妈来访的消息告诉他,这时候宾利提出大家一块出去走走。其实他也想和简单独在一块。贝内特太太从来没有散步的习惯,玛丽又抽不出时间,剩下的五个人就一起出去了。刚一出门,宾利和简就让其他人在前面走,他们有意落在后面,伊丽莎白、凯蒂和达西就在前面一起走。他们三个人说话不多:凯蒂害怕和达西说话,伊丽莎白心里悄悄地准备做最后的决断,或许达西也在想着同样的问题。

他们朝卢卡斯府邸走去,凯蒂想去看望玛丽亚。伊丽莎白则觉得没有必要一起去卢卡斯家,于是等凯蒂一离开,她就大着胆子一个人陪着达西继续散步。现在该是她最后决断的时候了。她立刻鼓起勇气,对达西说道:

“达西先生,我是一个非常自私的人。有时候,只图自己心里好受,结果说了很多伤害你的话。你帮助了我可怜的妹妹,我真诚感谢您的这番无与伦比的善意之举。自从我知道这件事之后,我就一直急于想向你表示我由衷的感激之情。要是我们家其他人都知道了这件事,那么要表达谢意的就不是我一个人了。”

“我很遗憾,极其遗憾,”达西惊诧而又动情地答道,“你竟然知道了这件事!我本来担心会让你产生误解,引起你不安的。真没想到加迪纳太太那么不值得信赖。”

“你不能怪我姨妈。丽迪亚无意中漏出了一句让我想到,你与这件事一定有关联。当然,不弄清具体情况我绝不会心甘地接受同情和慷慨帮助,请让我代表全家再一次谢谢你,谢谢你不辞辛劳地找他们,为了这件事,你还忍受了那么多的屈辱。”

“如果你要谢谢我,就以你自己的名义谢吧!”达西答道,“我之所以出手帮助,还有一个重要原因,那就是希望你能高兴。这一点我不否认。可你家里人不欠我什么。虽然说我也很尊重他们,可心里想到的却只有你。”

伊丽莎白窘得一个字也说不出来。沉默了一会儿之后,她的这位同伴又说:“你是个慷慨大度的人,你是不会捉弄我的。如果你的感情还是像今年四月那样,请立刻就告诉我。我对你的爱慕之情和美好心愿一点儿没变,不过你一句话就可以让我在这件事上永远沉默下去。”