傲慢与偏见 – 简·奥斯汀

见没有人回应,她又打了个哈欠,把书往旁边一扔,眼珠子往房间各处一阵扫视,看能不能找到有什么好玩的,碰巧听到哥哥正向简提到什么舞会的事,立即转过身来,朝他说道:

“哎,我说啊,查尔斯,你当真要在泥泽地别墅办舞会?我有个建议,在你做出决定之前,还是先征求一下在场的各位的意见吧,我要是没说错的话,我们这里一定有人会觉得跳舞不是什么享受,而是受罪。”

“如果你说的是达西的话,那么他可以在舞会开始之前就先上床休息去。”他的哥哥冲她大声说道,“这场舞会,已经是铁定了的事,一旦尼科尔斯准备妥当,我就开始发请帖。”

“要是办舞会能翻出点新花样,我会格外喜欢的。”宾利小姐回应说,“可是,这类的聚会都是老一套,乏味至极。如果这类聚会上不跳舞,只谈话,或许更合适一些。”

“岂止是合适呀,我亲爱的卡罗琳。不过那就不像舞会啦。”

宾利小姐没有吱声。过了一会儿,也站起身来,在房间里四处走动,只见她仪态优美,婀娜多姿,分明是意在达西。可是达西仍然只是专注于书本之中。她不由得感到一阵绝望,然而,她决定再做一次努力,于是她转向伊丽莎白,说道:

“伊丽莎白·贝内特小姐,我劝你学学我的样子,站起来到房间里四处走走。你坐在那里长时间一动不动,这样走走可以让你精神为之一爽。”

伊丽莎白先是一愣,立刻就同意了。这种表面的礼貌倒是让宾利小姐达到了真实目的。达西先生抬起头来,他和伊丽莎白一样,也意识到了这时宾利小姐变着花样在吸引自己的注意。他手中的书不知不觉地合上了。两位小姐立刻过来邀他一道走走,他拒绝了,说,两位小姐选中了要和他一道在房间里走来走去,无非是出于两个动机,而只要他真去和她们一道走,对任何一个动机都会有妨碍。“他这话到底是什么意思?”宾利小姐绞尽脑汁,想弄清楚他到底想说什么,于是问伊丽莎白是否懂得这话的含义。

“谁知道呢?”伊丽莎白回答说,“不过,就这事本身来看,他不过是想刺激一下我们,而让他失望的最稳妥的办法就是别问。”

然而,宾利小姐在任何事情上都不忍让达西先生失望,于是死缠硬磨地让他解释一下这两种动机。

“我很乐意向你们解释。”经宾利小姐这么央求,达西立即就作了解释,“你们选择这种方式来打发晚上的时光,要么是因为你们是推心置腹的好朋友,有很多悄悄话要说;要么是因为你们意识到自己在走路时更能展示出身材的优势。如果属于第一种情况,我的加入会大大妨碍你们;而如果属于第二种情况,那我坐壁炉边就更能欣赏到你们的美态了。”

“嗨,讨厌不?”宾利小姐大叫起来,“我还从没听到过这么恶心的话呢。竟说出这样的话来,我们该怎样惩罚他?”

“你要是存心惩罚他,这太容易了。”伊丽莎白说,“别人要是折磨我,惩罚我,我也可以这样待他。你可以戏弄他,取笑他,既然你与他那么熟,你一定知道该怎么做的。”

“可是,我确实不知道啊。我们虽然熟识,但我还真没学会怎么去对付他呢。去戏弄这么一个头脑冷静、沉着、镇定的人?不!不!我想我们根本斗不过他。至于说取笑他,我们无凭无据,总不能信口胡说吧。他说不定还会洋洋自得呢。”

“达西竟取笑不得!”伊丽莎白说,“那真是一种罕见的优势。但愿这种优势永远罕见,要是这样的人认识多了,我的损失可就不小了。我太喜欢取笑人了。”

“宾利小姐太过奖了。”达西说道,“如果一个人把开玩笑当作生活中的第一要义,那么即使是世间最睿智、最杰出的男人,不,应该说即使是世间最睿智最杰出的行为,都可能被他讥讽。”

“这话不假。”伊丽莎白应道,“确实有这样的人,不过我还不算是其中一个。我想我永远都不会嘲弄明智和优秀的行为。我声明,那些愚蠢、荒唐的行为,那些凭一时冲动而又前后矛盾的行为,才真正会让我讥讽。在我看来,这些缺点恰恰又是你身上所没有的。”

“或许任何人身上都不可能有那么多缺点,我一生都在思考着如何避免那些极易招致讥讽的人性弱点。”

“比如说虚荣与傲慢。”

“不错,虚荣的确是一种弱点。至于傲慢,由于只是一种精神的优越感,人们一直都对它的分寸把握得很好。”

伊丽莎白扭过头去,免得达西看到自己在笑。

“我想,你对达西的测试结束了吧。”宾利小姐问道,“请问测试结果如何?”

“经测试发现,达西先生完美无瑕,并且他本人也毫无掩饰地承认了这一点。”

“不!不!”达西连忙说道,“我可从来没有这样自我标榜。我有不少的缺点,我想,这些缺点都难以得到原谅,在脾气方面我就不能自夸。我想我自己太一意孤行,太不会见风使舵。对别人的愚蠢和恶毒总是耿耿于怀,对别人的冒犯中伤难以原谅,我在情感方面比较固执,就算十头牛也改变不了我的感情轨迹。我这脾气可以说得上是可憎透顶了——对一个人的好感一旦失去就永远失去了。”

“这的确是个缺点。”伊丽莎白说道,“对人心存芥蒂长期耿耿于怀是你性格中的一个阴影,不过你选中这一缺点也算是巧妙至极,让我无法嘲笑。我是不会对你讥讽戏弄的。”

“我想,任何一种性格都存在一种恶习,这是一种天生缺陷,受再好的教育也难以克服。”

“你的缺陷在于你的性格倾向——敌视所有的人。”

达西笑着回敬了一句:“而你的缺点就是故意误解所有的人。”

宾利小姐被冷落在一边,忍无可忍,大声喊道:“我们来听听音乐吧!露易莎,你不介意我把赫斯特先生吵醒了吧?”

她的姐姐没有表示丝毫异议。钢琴盖打开了。达西沉吟了片刻,并没有为自己与伊丽莎白的谈话被中止而感到遗憾,他开始隐隐地感到自己对她关注得过多了,这是一种危险的信号。

第十二章

伊丽莎白经过与简商量,第二天一大早就给妈妈写了一封信,请她当天就派马车来接她们。哪知贝内特太太自有打算,希望简在泥泽地别墅一直住到下星期二,让她在那儿待上整整一个星期再说,这下让她把女儿提前接回家,她心里自然老大不乐意。所以她的答复并不痛快,至少未能满足归家心切的伊丽莎白的心愿。贝内特太太在信中说恐怕要等到下星期二才能腾出马车,并且特意在信后补上了一句,说如果宾利兄妹盛情挽留她们多住些时日,她完全可以让她们多待几天。然而,伊丽莎白已经下定决心,决不再在这里待下去了,她也没有想过让人家挽留,相反,她担心人家会嫌她们住的时间太长碍眼,于是她催促姐姐马上向宾利先生借辆马车。姐妹俩商量妥当之后,终于向泥泽地别墅的主人提出借一辆马车,说她们想当天上午就告辞。